Zwar gibt es im Internet verschiedene Programme dafür, aber will man vom Empfänger ernst genommen werden und nicht für unfreiwillige Komik sorgen, dann lässt man besser die Finger davon.
Die 1977 gegründete Interlingua Language Services GmbH wurde bereits 2006 als erster österreichischer Sprachdienstleister nach der ÖNORM EN 15038 zertifiziert und deckt mit 15 fixen Mitarbeitern sowie 350 Freiberuflern (
allesamt Muttersprachler) das gesamte Spektrum an hochwertigen Übersetzungen ab. Derzeit werden Übersetzungen in 60 Sprachen angeboten. Bei Interlingua Language Services ist man stolz darauf, bei pro Jahr rund zwölf Millionen übersetzten Wörtern eine Fehlerquote von nur 0,001 Prozent zu erreichen. Mit jährlich 3.000 Aufträgen und Übersetzungen von 25.000 Dokumenten gehört das Institut zu den österreichischen Marktführern.
Jede Branche hat ihre eigene Sprache, die Übersetzer müssen sich mit der Thematik außerdem auseinandersetzen können. Bei Interlingua Language Services legt man dabei großen Wert auf eine maximale Verständlichkeit, die wortwörtlichen
Übersetzungen vorgezogen werden. Auch wird bei der Formulierung danach unterschieden, ob es vordergründig um die Vermittlung der „trockenen" Information etwa eines Industriebetriebes geht oder zum Beispiel um die unterhaltsame, plakative Sprache eines Eventveranstalters.
Interlingua Language Services ist nicht nur die eigene Qualität wichtig, man setzt sich auch für international vergleichbare Standards ein. So war das Unternehmen an der Entstehung des „International Network for Quality Translation Service Providers" (iQTSP) beteiligt. Dieser im Mai 2009 gegründete Verein mit Sitz in Wien ist der erste internationale Zusammenschluss zertifizierter Übersetzungsunternehmen. Er hat zum Ziel, die internationale Vernetzung zertifizierter Übersetzer und die weltweite Etablierung von Qualitätsstandards zu fördern. Mag. Sabine Kern, die Geschäftsführerin von Interlingua Language Services, wurde zur Präsidentin gewählt.
Peter Arbacher