Curacao/ Netherlands Antilles, 03. Juni 2010. Den Innovationspreis 2010 und der Publikumspreis auf der internationalen IT- Messe Efex in Curacao, hat das “Projekt Papiamundu“ mit Abstand gewonnen, für die beste Idee und Erfindung in der Computer Kommunikation 2010, mit einer Jahrhunderte alten Handelssprache.
Die neue Weltsprache ist wieder entdeckt und patentiert. Jeder kann sie in 6 Wochen lernen, auch ohne viel Schulbildung. Endlich braucht man sich nicht mehr nur in Englisch übers Internet zu unterhalten. Kommunikation schafft Frieden, man kann etwas ausdiskutieren, um Aggressionen abzubauen. Menschen können sich endlich in einer sehr leicht zu erlernenden Sprache mit Usern in anderen Ländern austauschen.
Nicht nur für die, die mit Englisch gut zurechtkommen, es geht insbesondere um die Menschen, die nicht die Möglichkeit oder das Können haben, andere Sprachen zu erlernen. Auf Curacao zum Beispiel leben 66 Nationen friedlich zusammen. Das gibt es, außer auf den Niederländischen Antillen, nirgendwo auf der Welt. Hier auf Curacao kommunizieren die Bewohner in einer eigenen Sprache, dem Papiamentu. Sie können in einer Sprachereden und so Vorurteile ausschließen. Die gesamte Wirtschaft funktioniert hier mit Papiamentu, Englisch, Spanisch und Holländisch, wobei das Papiamentu das wichtigste Kommunikationsmittel ist. Liegt es vielleicht auch daran, dass hier auf Curacao kaum etwas von der weltweiten Krise zu spüren ist?
Jetzt kommt unser "Projekt Papiamundu" gerade zur richtigen Zeit mit der neuen/alten, sehr leicht zu erlernenden Weltsprache "Papiamundu", um die Sprachbarrieren auch woanders zu sprengen. Gerda da Costa Gomes, Enkelin vom 1. Minister der autonomen Niederländischen Antillen (1954) und Lehrerin für Fremdsprachen, hat in siebenjähriger Forschung das Papiamentu auf den ursprünglichen Stand als Handelssprache zurück gebracht. Auf 4 Würfeln: 2 Würfel mit bejahenden und verneinenden Adjektiven, 2 Würfel mit den 12 Verben, die Papiamentu für die gesamte
Kommunikation gebraucht. Durch die Würfel mit den Übersetzungen darauf in der eigenen Sprache, lernt man die Basis der Sprache Papiamundu.
Die Würfel sind selbsterklärend, wodurch man nur eine Anleitung zum Erlernen des Papiamundu braucht, um nach 6 Wochen in der korrekten Reihenfolge Papiamundu zu sprechen. Auch hat das Papiamundu keine Erweiterungen und keine grammatikalische Rechtschreibung. Man schreibt es wie man es spricht, liest es wie es geschrieben steht. Für Wörter, die einem nicht sofort einfallen, verwendet man Internationale Begriffe, die jeder kennt. Beherrscht man einmal Papiamundu, wird zum Beispiel die Verständigung in Spanisch erstaunlich leicht.
Beispiel 1: Der typische nordamerikanische Manager macht nur Geschäfte mit jemandem, der gescheites Englisch spricht. Englisch ist die Weltsprache, sagt er. Der südamerikanische Manager besteht auf seinem Spanisch. Spanisch ist eine Weltsprache. Jetzt kommt Papiamundu ins Spiel, Papiamundu/Papiamentu hält sich genau an den englischen Sprachaufbau mit spanischen Verben. So können beide in einer neutralen Sprache kommunizieren, ohne sich anzupassen, und ohne Dolmetscher oder Übersetzungsprogramme. Dann sind da noch die Chinesen, die neue Weltmacht. Man sieht schon, wie Dolmetscher oder Übersetzungsprogramme versuchen, Kanton-Chinesisch ins Spanische zu übersetzen. Es geht oft um große finanzielle Transaktionen. Da kann ein Dolmetscher oder Übersetzungsprogramm nicht immer im Sinne des Managers handeln, da sind Fehler vorprogrammiert. Genauso ergeht es dem nordamerikanischen Manager. Wenn man den Dolmetscher braucht, hat der gerade Feierabend. So läuft kein Geschäft richtig, Stress entsteht. Beide schicken jetzt dem Chinesischen Handelspartner unsere 4 Würfel. Der Chinese lernt in wenigen Wochen Papiamundu, und die Geschäfte können zur Zufriedenheit aller ausgeführt werden. Somit kann jeder Manager schnell selbst entscheiden, ohne über Dritte kommunizieren zu
müssen. Papiamentu/Papiamundu wurde für die weltweite Kommunikation geschaffen.
Beispiel 2: Eine große Hotelkette stellt eine größere Anzahl von Arbeitnehmern ein, die alle unterschiedliche Sprachen sprechen: Thai, Chinesisch, Spanisch, Arabisch, Indisch, Tamil. Wie will das Management mit den Leuten kommunizieren? Das wenige Englisch, das die neuen Mitarbeiter beherrschen, reicht nicht aus. Da liegt ein 10-Dollar-Schein. Das verstehen alle, dafür braucht es kein Papiamundu. Aber damit genau das ausgeführt wird, was der Manager möchte, dafür braucht man dieses Sprachprogramm. Alle lernen in 6 Wochen Papiamundu, das wir in verschiedenen Berufsrichtungen anpassen: Für den Putzdienst, Küchendienst, Gartenarbeiten, Werkstatt, Gastronomie, Bedienung usw. So können auch Menschen Arbeit finden, die wegen Sprachschwierigkeiten sonst arbeitslos bleiben würden. Somit bekommt das Management das getan, was es möchte, alle sind zufrieden. Und Menschen finden Arbeit. Dass die Sprache Papiamundu/Papiamentu genau dies begünstigt, hat sich seit Jahrhunderten auf Curacao bewiesen.
Rückfragen der Medien beantwortet gerne:Peter Kleuters
P & F Media Consulting B.V (GmbH)
Eingetragen im Handelsregister Curacao Nr.104643 vom 07.05.2008
Kaya Harmonia 109
Willemstad - Curacao
Niederländische Antillen
Tel.005 999 66 24 000
www.pfmc.bv@gmail.com
www.papiamundu.com