Artikel-Recherche: Titel Beschreibung   Erweiterte Suche

Beglaubigte Übersetzungen - wann werden sie gebraucht?

Autor: findur | Erstellt am: 09.07.2009 | Gelesen: 1928
Kategorie: Dienstleistungen & Consulting | Bewertung: rateArateArateArateBrateB
PDF Erstellen PDF Erstellen | Drucken Drucken | An Freund Senden Versenden

(Online-Artikel.de) - Sowohl für Privatmenschen wie auch im Wirtschaftsleben gibt es verschiedene Anlässe für beglaubigte Übersetzungen,

In vielen Fällen genügt es nicht, einen Text übersetzen zu lassen. Um nachweisen zu können, dass eine Übersetzung auch dem Original entspricht, kann eine Beglaubigte Übersetzung durchgeführt werden. Diese ist nicht nur bei Auslandshochzeiten erforderlich.

Eine Firma spaltet sich von der Muttergesellschaft ab, mehrere Gründer finden sich und beantragen einen Eintrag ins Handelsregister. So lange die Firma national arbeitet, reichen dafür die Dokumente und Urkunden deutscher Gerichte, Behörden und Ämter. Was aber tun, wenn eine in Deutschland eingetragene Firma Geschäfte mit dem Ausland machen möchte? Seien es Einkäufe, Aufträge oder Verbindungen mit fremdländischen Kunden, meist ist eine zusätzliche Bescheinigung notwendig. Der Auszug aus dem Handelsregister, die Gesellschaftssatzung, der letzte Steuerbescheid, alles muss durch einen vereidigten Übersetzer in die andere Sprache gebracht und beglaubigt werden.

Auch im Privatbereich kann eine beglaubigte Übersetzung notwendig werden. Wenn man im Ausland heiraten möchte, so ist zum Beispiel die Übersetzung von Geburtsurkunde und Ledigkeitsbescheinigung einzureichen. Auch wer sein berufliches Glück in einem anderen Land sucht, sieht sich unter Umständen gezwungen, Zeugnisse, Diplom- oder Promovierungsarbeiten übersetzen zu lassen. Die Dokumente werden meist zur Vorlage bei Gerichten oder den ausländischen Behörden benötigt, um beispielsweise eine Arbeitserlaubnis zu erhalten. Vereidigte, beeidigte und ermächtigte Übersetzer und Fachübersetzer sowie vom Justizministerium zu Gerichtsdolmetschern ernannte Übersetzer helfen hier weiter. Sie dürfen die Übersetzung selbst beglaubigen und sparen so dem Kunden Zeit.

Die Preise für diese beglaubigte Übersetzung  durch ein Übersetzungsbüro sind – wie bei allen anderen Übersetzungen auch – sehr unterschiedlich. Meist beziehen sie sich auf eine so genannte Normseite, wobei diese 1.500 Anschläge ohne Leerzeichen beinhaltet. Ist der zu übersetzende Text kürzer, so wird er meist trotzdem wie eine Normseite berechnet. Die beglaubigte Übersetzung wird mit dem Original des Dokumentes oder einer ebenfalls beglaubigten Kopie zusammen geheftet, damit nachweisbar bleibt, was die Quelle für den übersetzten Text war.

Andreas Mettler
 
 
Geno Sponsoring
Social Bookmark

Artikel Bewerten:  Schlecht Artikel ist Schlecht 1 2 3 4 5 Artikel ist Sehr Gut Sehr Gut  
Zuletzt gelesene Artikel in der Kategorie Dienstleistungen & Consulting:
Online Reputation Management entscheidender Erfolgsfaktor im Netz
SINTEC Informatik GmbH einer der größten IT-Dienstleister in Franken
„Erfolgswerk“ gelauncht
Internetmarketing Workshop - Strategien zur Kundengewinnung
Professionelle Übersetzungen von Fachübersetzern in Wien
Debitorenbuchhaltung - alle Rechnungen im Blick
Firmenservice der Besser Betreut GmbH auf internationalem Erfolgskurs
Experten diskutieren Lösungen bei Customer Care Day von PIDAS in Wien

comment Kommentare von Besucher !

Noch kein Kommentar zu Artikel “Beglaubigte Übersetzungen - wann werden sie gebraucht?”







Top | rss   
Designed by A2D Webdesign Agentur | Media-Netzwerk: MyPress World | MyPress DE | MyPress CH | MyPress AT | Online Article
OA-Services: Online PR-Blog | Webreporter | Know-How | Jobs & Stellenanzeigen | Presseportal | News | Branchenbuch

Copyright 2008 © Art2Digital InterMedia Solutions | ICRAchecked | Creative Commons License.